Friday 3 January 2014

Rapoport surname



From 1906 Jewish Encyclopedia


Rapoport
Family, the various branches of which claim a common Kohenitic origin. The names of Rapa or Rappe ha-Kohen (Description: http://d3sva65x0i5hnc.cloudfront.net/V10p319001.jpg) are met with about 1450. At that time Meshullam Kusi (abbreviated from "Jekuthiel") Rapa ha-KohenẒedeḳ, the earliest known member of the family, lived on the Rhine, probably in Mayence. Several decades later the family disappeared from Germany, probably on account of the expulsion of the Jews from Mayence Oct. 29, 1462. In 1467, in Mestre, near Venice, the wealthy Ḥayyim Rappe is found as collector of alms for the poor of the Holy Land. In Venice the physician R. Moses Rap was exempted in 1475 from wearing the Jew's badge.
The Polish branch of the family explains its name through the following legend: One Easter a certain Jew, to prevent his enemies from smuggling thebody of a Christian child into his house, closed all possible entrances and openings except the chimney. Down the chimney, however, the dreaded corpse fell, but when a crowd stormed the house nothing but a partridge (Old German, "Rephuhn" or "Raphuhn") was found in the fireplace. But the "Von den Jungen Raben" in the signature of Abraham Menahem ha-Kohen Rapa von Port (see Rapa, Menahem Abraham b. Jacob ha-Kohen) at the end of his Pentateuch commentary, and the additional fact that the coat of arms of the family bears two ravens, clearly show that Description: http://d3sva65x0i5hnc.cloudfront.net/V10p320001.jpgsignifies "Rabe" (Middle High German, "Rappe"). The family name, therefore, at the end of the sixteenth century seems to be clearly established as Ha-Kohen Rabe.
In the middle of the sixteenth century there appears in Italy a Kohenitic family of the name of Porto. On March 18, 1540, R. Isaac Porto ha-Kohen obtained from the Duke of Mantua permission to build a synagogue (Ashkenazic). The name of the family is to be derived neither from Oporto (Portugal) nor from Fürth (Bavaria), but from Porto, near Mantua, where undoubtedly the above-named Isaac Porto ha-Kohen lived. An alliance between the Rabe and Porto families explains the combination of the two family names in Rapoport; indeed, in 1565, officiating in the above-mentioned synagogue of Mantua, there is found a Rabbi Solomon b. Menahem ha-Kohen Rapa of Venice, while a Rabbi Abraham Porto ha-Kohen (1541-76) was parnas of the community. See Rapa.
However this may be, in the middle of the seventeenth century authors belonging to the Rapa-Port family were living in Poland and Lithuania, the name having meanwhile undergone the following modifications: Rapiport, Rapoport, Rapperport, and Rappert. The family spread principally from Cracow and Lemberg; in the latter place, in 1584, was born the famous Talmudist Abraham Rapa von Port (called also Schrenzel). In 1650 Rapoports lived in Dubno and Krzemeniec; in the eighteenth century descendants of R. Judah Rapoport are found in Smyrna and Jerusalem. About 1750 there were two Rapoports in Dyhernfurth (Silesia)—one named Israel Moses and the other R. Meïr: the former came from Pinczow, the latter from Krotoschin. Both found employment in the printing establishment at Dyhernfurth.
Description: http://d5iam0kjo36nw.cloudfront.net/V10p320002.jpgArms of the Rapoport Family.
The sons of the Rapoport of Krotoschin who settled in Breslau and Liegnitz adopted, in 1818, the name of Warschauer. During the last 450 years members of the family have been found in eighty different cities of Europe and Asia.




 On the Rapaport Family Name (1)
By Dr. Chanan Rapaport (2)

As the editor of the new feature Tov Shem Tov – in the historical bimonthly Et-Mol, published by the Ben-Zvi Institute -, I was asked by the general editor to begin this pleasant task by explaining the origins, history and folklore associated with this well-known family name.

This family is very highly regarded in Orthodox circles, as it is a name borne by Kohanim, the Jewish priestly caste that originated with Aaron the High Priest and his famous brother Moses our ancient teacher and leader. Those who carry this name are obviously called upon to bless the congregation by reciting the priestly benediction and are much in demand in order to fulfill the requirements of the ceremony of the redemption of the firstborn (3).

The History of the Name

At various times and in keeping with the Zeitgeist – the mood of the times – various explanations were given as to the origin of the family name. From the middle of the sixteenth century, when the memory of the life of the Jews in Spain and Portugal was fading, until the nineteenth century, it was stylish among the Jews of Eastern and Western Europe to consider the Rapaport family among those who were exiled from Spain. With this attribution they had what could be considered the approval to be an ancient family along with the status that attached itself to such families.
During those centuries there were two folkloristic explanations as to the origin of the name Rapaport:
1.The first explanation described the marriage of two distinguished families of Spanish exiles – a son of
the Rapa family married a daughter of the Porto (Portugal) family. The result of the marriage of the two was the creation of a new family name – Rapaport.
2. The second explanation claimed that the name Rapaport was the combination of the important ‘Rav’ [Rabbi] from the city of Oporto, a major city in Portugal. No one ever bothered, so it seems, to try to track down the identity of this important rabbi in the history of the Jews in Portugal but in spite of that this explanation received wide and prominent resonance (4).

With the second expulsion of Jews from Mainz (5) in 1462, we find some of the family in northern Italy in the fertile area of the Po River valley. One son of the Raffa family moved to Venice where he served as a rabbi. Another relocated to Porto, which today is identified with the city of Lenyago = Legnago (45o10’N/11o19’E) east of Mantua.

The second half of the name Rapaport is taken from the name of the city of Porto. When the son who lived in Porto moved to Venice, the Jews of Venice wanted to differentiate between him and the newly arrived rabbi. They called him ‘the Raffa from Porto’ while their rabbi was ‘the Raffa from Venice.’ Over time the name remained Raffa-Porto, hence Rapaport.

Others maintain that the name Rapaport derives from the German word for raven = Rabe or Rape.
A raven appears on the family’s Coat of Arms, found in the Museum of Shields of Nobility in the Prado Museum in Madrid, Spain. It is also found on the printer’s mark on the title page of Minha B’lulah, the book by Rabbi Abraham Menahem, son of Jacob the Kohen, published in Verona in 1594.
The symbol is representative of the period of the Italian Renaissance with partially clothed women and plant leaves surrounding the medallion. Within it are the outstretched hands in the priestly benediction pose representing the Rappa priestly family and the raven symbolizing the Jew wandering around the world from place to place.

We know that in 1520, some seventy-five years before the printing of the above mentioned medallion, one of the members of the family called himself ‘The circumciser Yitzchak, son of Yechiel the Kohen of the Ravens’ (6). That is, ‘Raven’ = Rape – as the first part of the family name was well known for many years by family members.

In the opinion of the later researchers, the second half of the name of the family = Porto comes from the town of Portobuffole located some forty kilometers north of Venice. The Rappa family lived in this town before 1480, almost seventy years before we find them in Porto-Legnago (7).

The Extent of the Dispersion of the Family and its Contributions

As was already pointed out, in 1380 we find the family in Regensburg in southern Germany and afterwards in Mainz. Following the numerous expulsions they wandered about Italy. From there, this family of rabbis, physicians, scientists, holders of titles of nobility and bankers spread northward to Vienna, Bohemia and Moravia (today the Czech Republic), Poland, Galicia, Ukraine, Russia and Lithuania. They also moved eastward to Hungary, Besserabia and Romania.
From East and Central Europe, at the beginning of the 20th century, the family looked to the Anglo-Saxon world – United States, Canada, England, Australia and South Africa. In the wanderings throughout all the generations Eretz Yisrael was never ignored.

An analysis of the contributions of the Rapaport family in the last six hundred years to religious and secular literature, education, science, medicine, art, finance and commerce is beyond the scope of this short summary.
Relevant information can easily be found in every biography of a member of this distinguished family and, no less, in the biographies of those who married into it. In order to better study and appraise the history and contribution of the family, the Center for the Study of the Rapaport Family was established in 1990. An indispensable focus of the Center is our research on the ‘Development of the Jewish Intellectual Class’.
====================================
1) It should be pointed out initially that the name would be spelled consistently throughout as Rapaport. Following are some, but not all, of the variations of spellings: Rappaport, Rappoport, Rapoportov, Rapiport, Rapeport, Rapperport, Rapart, Rappa, Rapovich, Rapert, Rapport, Rapir and Praport.

2) This article first appeared in the periodical Et-Mol, Vol. 31:2 (184), 2005 and in Sharsheret Hadorot Vol. 20.N. 2. It is reprinted here with permission through the generous courtesy of their editorial boards.

3) The redemption of the firstborn is commanded in the Torah where it is mentioned several times. There is a widespread story about the famous Gaon of Vilna, known by his acronym ‘HaGRA,’ who was the firstborn in his family. His father fulfilled this mitzvah as required when he was thirty days old but he repeated the mitzvah for himself in adulthood. When he met Rabbi Chayim haKohen Rapaport, the chief rabbi of Lvov, for the first time, he requested to redeem himself for a third time. He did this with the explanation that: “Now that he fulfilled the redemption through a distinguished Kohen, his mind was at ease that it was done exactly as required by Jewish law.”

4) The author of this article personally heard these two explanations from the noted professor of history Dr. Ben-Zion Dinur (Dinaburg) towards the end of the War of Independence, before he was appointed as the Minister of Education of Israel. Professor Dinaburg was convinced of the veracity of these explanations.
In the last century, a discussion developed in scientific journals and in various encyclopedias (see the Bibliography) as to the source of this name. There are those who are convinced that we are dealing with a single priestly family, of Ashkenazic origin whose name at first was RAFFA after the plain in Bavaria north of the city Regensburg (Ratisbone) (49o01’N/12o07’E), from where this family emerged from general anonymity. The Jews were expelled from Regensburg in the years 1420-1422, after malicious incitement by the monk Giovanni Capistrano (1386-1456) and the family arrived in the city of Mainz.

5) As is well known, Johannes Guttenberg of Mainz invented the first moveable type printing press, in Europe, and opened in Mainz, the first publishing house. We know that he kept his professional knowledge a secret and refused to teach Jews the printing profession, lest they spread heresy. Consequently, we do not know how Rabbi Meshullam Yekutiel-Kuzi Rappa, (earlier expelled from Regensburg ) and now in Mainz, learned to be a printer. However, after the second expulsion of Jews from Mainz, we find Rabbi Meshullam Yekutiel-Kuzi Rappa in northern Italy. He opened a printing house in the Piove di Sacco townlet (45o18’N/12o01’E), eighteen kilometers southeast of the city of Padua. He printed the first Hebrew book ever published in 1472, part one of the Arba’a Turim of Jacob Ben Asher. The publication of the Arba’a Turim was completed in 1475 and Rabbi Meshullam Yekutiel-Kuzi a son of the Raffa-Rapaport family became the world’s first Hebrew printer.

6) Rabbi Eliakim Carmoli, who was the supervisor of the Hebrew Section of the Imperial Library in Paris,
titled his historical research on the Rapaport and Young-Toivim families, ‘The Ravens and the Doves’, (published in 1861)

7) A sad testimony from Portobuffole (Trevizo region) where the family lived before 1480, is the Blood Libel of 1480, which came in the wake of the infamous Trent Blood Libel of 1475. In the transcript of the trial, today located in the Biblioteka Marchana in Venice, the Jews of Portobuffole were on trial for the murder of a Christian boy for the ritual needs of Passover. This insidious Blood Libel led to the burning of three Portobuffole Jews in the San Marco central plaza of Venice.
In September 2005, more than five hundred years later, a delegation from the city along with its mayor and priest came to the Jewish community of Venice to seek forgiveness and pardon for this reprehensible act.
By the way, representing the Jews of Israel and the generations of the Rapaport family at this interesting ceremony was the young Israeli conductor Mr. Dan Rapoport of Rechovot who lives, temporarily, in Venice.

Bibliography
a) Brann, Mordechai. Das Geschlecht der "jungen Raben". Centenarium. 1890. pp. 394-399.
b) Brann, Mordechai. And Rosenthal, F. [Eds]. Gedenkbuch zur Erinnerung an David
Kaufmann. Breslau, Schles. Veriages Anstalt, 1900.
c) Carmoly, Elyakim. Haorvim uvnei Yonna. Redelhaim, 1861. [Hebrew].
d) Encyclopedia Judaica. [English Version]. 1972. vol. XIII, pp. 913-5, 1547-8, 1552-7.
e) Freimann, Aron. Haben Juedische Fluechtling aus Mainz im xv. Jahrhundert den Buchdruk
nach Italien gebracht? Journal of Jewish Bibliography. October 1938. Vol. 1[1], pp. 9-11.
f) Jacobi, Paul. The Genesis of the Rapaport family. Sharsheret Hadorot. 1994. Vol. 8[2], pp. V-IX.
g) Jewish Encyclopaedia. Vol. 10. 1901-1906. pp. 133-4, 317, 319-23.
h) Juedisches Lexikon. Harlitz, G. and Kirschner, B. (Eds). 1927-30. Berlin, Vol. IV, pp. 1232-5.
i) Lewin, Louis. Deutsche Einwanderungen in Polnische Ghetti. Jahrbuch der Juedischen
Literarischen Gesellschaft. 1906. Vol. 4, pp. 293-329. 1907. Vol. 5. pp. 75-154.
j) Nissim, Daniele. Famiglie Rapa e Rapaport nell’Italia Settentrionale (sec. XV-XVI) con
un’Appendice sull’origine della Miscellanea Rothschild. Rassegna Mensile di Israel. 2001.
Vol. 47 p. pp. 177-192.
k) Nissim, Daniele. Rapa and Rapaport Families in Northern Italy in the 15th and 16th Centuries.
Avotaynu, International Review of Jewish Genealogy. 2003. Vol. 19 [1], pp. 29 –32.
l) Rapaport, Chanan. The Development of the Jewish Intellectual Class. Avotaynu, International
Review of Jewish Genealogy. 1995. Vol. 11[2], pp. 32.
m) Reifman, Yaakov. Toldot Avraham Menachem ben Yaakov Hacohen. Ha-Shachar. 1872. No.
3, pp. 353-376. [Hebrew]






Kovno from 1906 Jewish Encyclopedia



KOVNO or KOVNA:
Table of Contents
Russian fortified city in the government of the same name; situated at the junction of the Viliya and the Niemen.
There is documentary evidence that Jews lived and traded in Kovno toward the end of the fifteenth century. At the time of the expulsion of the Jews from Lithuania by Alexander Jagellon (1495) the post of assessor of Kovno was held by Abraham Jesofovich. By an edict dated Oct. 25, 1528, King Sigismund awarded to Andrei Procopovich and the Jew Ogron Nahimovich the farming of the taxes on wax and salt in the district of Kovno ("Metrika Litovskaya Sudebnykh Dyel," No. 4, fol. 20b). In the Diet of 1547 a proposition was submitted to the King of Poland to establish at Kovno, Brest-Litovsk, Drissa, and Salaty governmental timber depots, in order to facilitate the export of timber, and to levy on the latter a tax for the benefit of the government. This measure found favor owing to the claim that the Jewish and Christian merchants of Kovno and of other towns derived large profits from the business, while they at the same time defrauded the owners of the timber and encouraged the destruction of the forests. The proposition was adopted by the Diet and sanctioned by the king ("Kniga Posolskaya Metriki Litovskoi," i. 36).
In the Sixteenth Century.
In 1558 a Jew of Brest-Litovsk, David Shmerlevich, and his partners obtained a monopoly of the customs duties of the city of Kovno on wax and salt for three years, for an annual payment of 4,000 kop groschen ("Aktovyya Knigi Metriki Litovskoi, Zapisi," No. 37, fol. 161). David of Kovno, a Jewish apothecary, is mentioned in a lawsuit (Oct. 20, 1559) with Moses Yakimovich, a Jew of Lyakhovich ("Aktovyya Knigi Metriki Litovskoi Sudnykh Dyel," No. 39, fol. 24b). By an agreement of about the same date between Kusko Nakhimovich, a Kovno Jew, and Ambrosius Bilduke, a citizen of Wilna, it would seem that the latter had beaten and wounded the Kovno rabbi Todros, and thatKusko, in consideration of 2 kop groschen, had settled the case and was to have no further claim against Bilduke (l.c. No. 41, fol. 120).
From a decree issued by King Stephen Bathori Feb. 8, 1578, it is evident that Jews were living in Kovno at that time ("Akty Zapadnoi Rossii," iii. 221). Another document (June 19, 1579), presented to Stephen Bathori by the burghers of Troki, both Catholic and Greek-Catholic, and by the Jews and Tatars, contains their petition concerning the Christian merchants of Kovno, who had prohibited the complainants from entering the city with their merchandise, and from trading there; this in spite of the fact that the burghers of Troki had from time immemorial enjoyed the privilege of trading in Kovno on an equality with the other merchants, both Christian and Jewish, of the grand duchy of Lithuania. In reply, the king ordered the Kovno merchants not to interfere for the time being with the Jewish and other merchants of Troki, and promised an examination of the complaint at the end of the war then in progress ("Akty Gorodov Wilna, Kovno, i Troki," ii. 175).
On March 28, 1589, Aaron Sholomovich, leader of the Jewish community at Troki, in his own name, and in behalf of his Jewish brethren of Troki, complains to King Sigismund of the merchants of Kovno, who have forbidden the Jews of Troki to trade in Kovno, and have confiscated their wares in defiance of privileges granted by the Polish kings and by the Grand Duke of Lithuania. In response to this complaint the king orders the magistrate of Kovno, Prince Albrecht Radziwill, to protect the Jews of Troki from molestation by the native merchants (ib. ii. 180).
A document issued twelve years later (Aug. 14, 1601) shows that the Jews of Grodno and of other Lithuanian towns were deprived of the old privilege of shipping to Kovno grain, salt, and herring, retaining only the right to trade at retail and to keep inns (" Akty Wilenskoi Arkhivnoi Kommissii," vii. 103, 125; "Akty Yuzhnoi i Zapadnoi Rossii," ii. 13).
In the Eighteenth Century.
At the beginning of the eighteenth century the Jews of Kovno made an agreement with the Christian merchants of that city whereby the former in return for the privileges of residence and trading in Kovno assumed the obligation to pay a fifteenth part of all the taxes and of the city expenditures. In time, however, the documents relating to this compact were lost, and the merchants began to oppress the Kovno Jews and to withdraw from them their privileges. The matter was brought before the Supreme Court of Poland at Warsaw, and by a decision of Sept. 14, 1753, the Jews were given the right to reside only in the district of Starochinska. They were allowed also to trade at the fairs. A few years later Proser was appointed mayor of Kovno, and he began to persecute the Jews not only in the city, but throughout his jurisdiction. In 1761 he instigated a riot during which the Jewish houses of the district were burned. When Christian neighbors attempted to stop the excesses of the mob, they were prevented by the officials. After the rebuilding of the Jewish dwellings Proser drove the Jews out of the city. The case was carried to the Supreme Court, which ordered (Jan. 20, 1766) an investigation of the wrongs inflicted upon the Jews, and compensation for the losses sustained by them; these latter to be determined by the findings of a commission appointed for that purpose.
The mayor and his followers, fearing the result of the investigation attempted to discredit it, and to place obstacles in the way of the commission. As the oppression of the Jews was not discontinued, the leaders of the Jewish community of Slobodka, a suburb of Kovno, brought the matter before the Supreme Court. In 1781 Prince Carl Stanislaus Radziwil, the owner of Slobodka, intervened, and showed that great injustice had been and was being done to the Jews. In 1782 the court ordered the city of Kovno to pay to the Jews damages amounting to 15,000 florins besides the costs of the case. The mayor of Kovno and his associates were sentenced to two weeks' imprisonment (A. Tabilovski, in "Keneset Yisrael," i. 57, Warsaw, 1886).
There is in the possession of the heirs of Rabbi Isaac Zeeb Soloveichik of Kovno a megillah, bearing the Hebrew date 1 Adar II., 5543, and written in commemoration of the granting of the right of residence to the Jews of Kovno by King Stanislaus Augustus Poniatowski (1783). Therein it is stated that Jews had lived in Kovno since ancient times, and that when they were driven out of the city in 1753, they had found an asylum in the suburb of Kovno, then a part of the king's private estate. When they were again expelled, in 1761, all their houses and the synagogue had been plundered and destroyed by the mob. The megillah lauds the king's generosity, and praises those members of the community who had taken an active part in defending the rights of their brethren. These were Rabbi Moses of Kovno and Slobodka and his brother Abraham, the sons of Rabbi Isaac Soloveichik. They also built the large synagogue in Slobodka, which was then known as Williampol. The author of the megillah, as appears from an acrostic contained in it, was Samuel ha-Ḳaṭan of Wilna, a resident of Kovno. The style shows that he was a learned man and a fluent Hebrew writer. Fuenn thinks that he was the Samuel ha-Ḳaṭan who had an only son Joseph, as is mentioned on a tombstone over the grave of Zipporah, Joseph's daughter, in the Kovno cemetery (Fuenn, "Ḳiryah Ne'emanah," p. 196, Wilna, 1860). A manuscript Hebrew prayer-book entitled "Kol Bo," preserved in the synagogue of Brest-Litovsk, was written by Samuel ha-Ḳaṭan, undoubtedly the writer of the megillah.
In 1887 the Jewish community of Kovno (including Slobodka) numbered about 36,000 persons. In 1902 it had increased to 37,196, or about one-half of the total population. It had twenty-five synagogues and prayer-houses, and many yeshibot supported by wealthy men, one of them by Lachman of Berlin. The leader of the students in the yeshibot was Isaac Blaser, formerly of St. Petersburg. In 1876 the society Maḥziḳe 'Eẓ-Ḥayyim was founded by Süsman Novikhovich and Hirsh Rabinovich, rabbi of Mitau, for the study of the Talmud, rabbinical literature, and the Hebrew language. The TalmudTorah has from 300 to 400 pupils, and a teaching staff of 6 "melammedim" and 6 teachers of Hebrew, Russian, and arithmetic. The annual expenditure of the Talmud Torah amounts to about 1,600 rubles, and is provided for out of the meat-tax and by private contributions, in addition to 15 per cent of the income from the cemetery. There is another Talmud Torah, situated in the more modern portion of the city, known as "Neuer Plan," and connected with the synagogue Naḥalat Yisrael. It has 50 pupils and 2 teachers. The non-Jewish middle-class schools in the city of Kovno showed in 1887 the following proportion of Jewish pupils: classical gymnasium for boys 104 Jews in a total of 369; classical gymnasium for girls 115 Jewish girls in a total of 310 ("Voskhod," 1888, iv. 4).
The hospital was reorganized in 1813 by Benjamin Ze'eb ben Jehiel, father of Rabbi Ẓebi Naviyazer, and Eliezer Lieberman. They began a new pinḳes in place of the one lost at the time of Napoleon's invasion (1812), when the inhabitants fled, and the city archives, including the pinḳes, disappeared in the ensuing disorder.
In 1854 Hirsh Naviyazer made great efforts in behalf of the hospital and succeeded in collecting enough funds to erect a stone building for the institution. In 1875 Tanḥuma Levinson and Ze'eb Frumkin reorganized the hospital on a modern basis. The annual income and expenditure are each about 15,000 rubles. There are accommodations for more than 600 patients; and 4,000 patients are treated annually in the dispensary.
Among the other philanthropic and charitable organizations of Kovno may be mentioned the societies known as "Somak Nofelim" and "Gemilut Ḥesed," the former founded in 1862 by Ẓebi Shafir, and Isaac Zeeb, father of Joseph Dob, rabbi of Brest-Litovsk (Fuenn, "Keneset Yisrael," ii. 163). The ḥebra ḳaddisha was founded in 1862. Of the leaders of the community (in the 19th cent.) may be mentioned Israel Bacharach, Abraham Dembo, Naḥman Reichseligman, Fishel Kahn, Ezekiel Jaffe, Solomon Osinsky, and Lieberman Shakhovski, grandson of Eliezer Shakhovski. Rabbi Israel Lipkin, known widely as Rabbi Israel Salanter, was prominent in the life of the Kovno community during the latter half of the nineteenth century. He successfully conducted for many years the local yeshibah. His son, Lipman Lipkin, Abraham Mapu, and the latter's brother were all born in Kovno.
A statistical study of the Jewish artisans in 1887 shows that in the city and district of Kovno there were 5,479 masters, 1,143 assistants, and 766 apprentices, distributed among the different trades. The greatest numbers of masters were to be found in the following trades: tailors and seamstresses, 445; shoemakers and workers in allied trades, 380; cigar- and cigarette-makers, 366; butchers and fishermen, 330; bakers, 445; gardeners and truckers, 338; drivers and coachmen, 509; common laborers, 595. Jewish artisans were also well represented among book-binders, carpenters, blacksmiths, machinists, masons, brick-makers, brewers, wine-makers, barbers, and millers ("Voskhod," 1889, i.-vi.).

More of the family


Oskar:



Is this Oskar/Osher ?


Searching for Surname rapoport
(D-M code 977930)
Number of hits: 20
Run on Wednesday 1 January 2014 at 20:18:12
Surname
Given Name
Patronymic
Occupation
Year
Column #
Town

Volost
Uyezd

Gubernia
RAPOPORT
Osk.
Is.
Galoshes
1911
382
Vitebsk


Vitebsk

Vitebsk





RAPOPORT, Khaya Beile
Oskar, Isaak 


Bliume, Vulf 


VITENBERG 
16/12/1892


9 Tevet 
Kaunas 


Kaunas 


Kaunas 
Father from Kaunas
Kaunas 


1892 


F236 
2290547 / 1 


847 


LVIA/1226/1/1297 
RAPOPORT, Solomon
Oskar, Isaak 


Bliuma, Vulf 


VITENBERG 
29/6/1895


Tammuz 19 
Kaunas 


Kaunas 


Kaunas 

Kaunas 


1895 


M165 
2270648 / 3 





LVIA/1226/1/1302 

Khaim, son of Isaak



RAPOPORT, Debora
Khaim 


  





Registered in Kaunas JC 
23/10/1891
Heshvan 




diphteria 
Vilijampole 


Kaunas 


Kaunas 
Vilijampole 


1891 


F48 
2291759
3
401
LVIA/1226/1/1976